|
|
|
| נשלח ב-17/3/2004 15:00 |
|
| |
התעודות, המבול, והמתודולוגיה (לרב צעיר)
רב צעיר הציע לדון בסיפור המבול בתור המחשה ליעילותה של תורת התעודות.
אני מעתיק את דבריו:
שלום יהוסף.
כאשר משתמשים בביטוי "בקורת המקרא", הכוונה היא למעשה לחקר המקרא המדעי, ואין בביטוי זה שום רמז למשמעות שלילית כלשהי. העניין הוא שבעבר היו רגילים להשתמש במילה "בקורת" במקום המילה "מחקר" בה אנו משתמשים כיום. כדוגמה לשיטת ב"מ, הבה ונתבונן בפרשת המבול. כרגיל, אנו רגילים לחשוב שפרשה זו מכילה סיפור אחד אחיד, אולם כאשר לומדים פרשה זו בעיון מגלים בקלות שישנם קשיים טקסטואליים לא מעטים בפרשה זו, היינו כפילויות, סתירות וכדומה (ראה, למשל, פירושי רש"י והרמב"ן במקום). ב"מ גורסת שפרשה זו מורכבת למעשה משני מקורות שונים, ספר י"א (כלומר מקור י' ומקור א'), והמקור הכהני (ס"כ). להלן ציטוט הפסוקים מהפרשה, כאשר הם מחולקים מחדש לפי שיטת ב"מ, כלומר למעשה יש כאן שיחזור של שני המקורות שבסופו של דבר הרכיבו מהם את הפרשה כפי שאנו מכירים אותה:
ספר י"א (סי"א)
[1] וַיַּרְא יְהוָה, כִּי רַבָּה רָעַת הָאָדָם בָּאָרֶץ, וְכָל-יֵצֶר מַחְשְׁבֹת לִבּוֹ, רַק רַע כָּל-הַיּוֹם. וַיִּנָּחֶם יְהוָה, כִּי-עָשָׂה אֶת-הָאָדָם בָּאָרֶץ; וַיִּתְעַצֵּב, אֶל-לִבּוֹ. וַיֹּאמֶר יְהוָה, אֶמְחֶה אֶת-הָאָדָם אֲשֶׁר-בָּרָאתִי מֵעַל פְּנֵי הָאֲדָמָה, מֵאָדָם עַד-בְּהֵמָה, עַד-רֶמֶשׂ וְעַד-עוֹף הַשָּׁמָיִם: כִּי נִחַמְתִּי, כִּי עֲשִׂיתִם. וְנֹחַ, מָצָא חֵן בְּעֵינֵי יְהוָה.
[2] וַיֹּאמֶר יְהוָה לְנֹחַ, בֹּא-אַתָּה וְכָל-בֵּיתְךָ אֶל-הַתֵּבָה: כִּי-אֹתְךָ רָאִיתִי צַדִּיק לְפָנַי, בַּדּוֹר הַזֶּה. מִכֹּל הַבְּהֵמָה הַטְּהוֹרָה, תִּקַּח-לְךָ שִׁבְעָה שִׁבְעָה--אִישׁ וְאִשְׁתּוֹ; וּמִן-הַבְּהֵמָה אֲשֶׁר לֹא טְהֹרָה הִוא, שְׁנַיִם--אִישׁ וְאִשְׁתּוֹ. גַּם מֵעוֹף הַשָּׁמַיִם שִׁבְעָה שִׁבְעָה, זָכָר וּנְקֵבָה, לְחַיּוֹת זֶרַע, עַל-פְּנֵי כָל-הָאָרֶץ. כִּי לְיָמִים עוֹד שִׁבְעָה, אָנֹכִי מַמְטִיר עַל-הָאָרֶץ, אַרְבָּעִים יוֹם, וְאַרְבָּעִים לָיְלָה; וּמָחִיתִי, אֶת-כָּל-הַיְקוּם אֲשֶׁר עָשִׂיתִי, מֵעַל, פְּנֵי הָאֲדָמָה. וַיַּעַשׂ, נֹחַ, כְּכֹל אֲשֶׁר-צִוָּהוּ, יְהוָה
[3] וַיָּבֹא נֹחַ, וּבָנָיו וְאִשְׁתּוֹ וּנְשֵׁי-בָנָיו אִתּוֹ--אֶל-הַתֵּבָה: מִפְּנֵי, מֵי הַמַּבּוּל. מִן-הַבְּהֵמָה, הַטְּהוֹרָה, וּמִן-הַבְּהֵמָה, אֲשֶׁר אֵינֶנָּה טְהֹרָה; וּמִן-הָעוֹף--וְכֹל אֲשֶׁר-רֹמֵשׂ, עַל-הָאֲדָמָה. שְׁנַיִם שְׁנַיִם בָּאוּ אֶל-נֹחַ, אֶל-הַתֵּבָה--זָכָר וּנְקֵבָה: כַּאֲשֶׁר צִוָּה אֱלֹהִים, אֶת-נֹחַ.
[4] וַיְהִי הַגֶּשֶׁם, עַל-הָאָרֶץ, אַרְבָּעִים יוֹם, וְאַרְבָּעִים לָיְלָה.
[5] וַיְהִי הַמַּבּוּל אַרְבָּעִים יוֹם, עַל-הָאָרֶץ; וַיִּרְבּוּ הַמַּיִם, וַיִּשְׂאוּ אֶת-הַתֵּבָה, וַתָּרָם, מֵעַל הָאָרֶץ.
[6] וַיִּמַח אֶת-כָּל-הַיְקוּם אֲשֶׁר עַל-פְּנֵי הָאֲדָמָה, מֵאָדָם עַד-בְּהֵמָה עַד-רֶמֶשׂ וְעַד-עוֹף הַשָּׁמַיִם, וַיִּמָּחוּ, מִן-הָאָרֶץ; וַיִּשָּׁאֶר אַךְ-נֹחַ וַאֲשֶׁר אִתּוֹ, בַּתֵּבָה.
[7] וַיִּכָּלֵא הַגֶּשֶׁם, מִן-הַשָּׁמָיִם.
[8] וַיִּבֶן נֹחַ מִזְבֵּחַ, לַיהוָה; וַיִּקַּח מִכֹּל הַבְּהֵמָה הַטְּהֹרָה, וּמִכֹּל הָעוֹף הַטָּהוֹר, וַיַּעַל עֹלֹת, בַּמִּזְבֵּחַ.
וַיָּרַח יְהוָה, אֶת-רֵיחַ הַנִּיחֹחַ, וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל-לִבּוֹ לֹא-אֹסִף לְקַלֵּל עוֹד אֶת-הָאֲדָמָה בַּעֲבוּר הָאָדָם, כִּי יֵצֶר לֵב הָאָדָם רַע מִנְּעֻרָיו; וְלֹא-אֹסִף עוֹד לְהַכּוֹת אֶת-כָּל-חַי, כַּאֲשֶׁר עָשִׂיתִי. עֹד, כָּל-יְמֵי הָאָרֶץ: זֶרַע וְקָצִיר וְקֹר וָחֹם וְקַיִץ וָחֹרֶף, וְיוֹם וָלַיְלָה--לֹא יִשְׁבֹּתוּ.
ספר כ (ס"כ)
[1] אֵלֶּה, תּוֹלְדֹת נֹחַ--נֹחַ אִישׁ צַדִּיק תָּמִים הָיָה, בְּדֹרֹתָיו: אֶת-הָאֱלֹהִים, הִתְהַלֶּךְ-נֹחַ. וַיּוֹלֶד נֹחַ, שְׁלֹשָׁה בָנִים--אֶת-שֵׁם, אֶת-חָם וְאֶת-יָפֶת. וַתִּשָּׁחֵת הָאָרֶץ, לִפְנֵי הָאֱלֹהִים; וַתִּמָּלֵא הָאָרֶץ, חָמָס. וַיַּרְא אֱלֹהִים אֶת-הָאָרֶץ, וְהִנֵּה נִשְׁחָתָה: כִּי-הִשְׁחִית כָּל-בָּשָׂר אֶת-דַּרְכּוֹ, עַל-הָאָרֶץ. וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים לְנֹחַ, קֵץ כָּל-בָּשָׂר בָּא לְפָנַי--כִּי-מָלְאָה הָאָרֶץ חָמָס, מִפְּנֵיהֶם; וְהִנְנִי מַשְׁחִיתָם, אֶת-הָאָרֶץ.
[2] עֲשֵׂה לְךָ תֵּבַת עֲצֵי-גֹפֶר, קִנִּים תַּעֲשֶׂה אֶת-הַתֵּבָה; וְכָפַרְתָּ אֹתָהּ מִבַּיִת וּמִחוּץ, בַּכֹּפֶר. וְזֶה, אֲשֶׁר תַּעֲשֶׂה אֹתָהּ: שְׁלֹשׁ מֵאוֹת אַמָּה, אֹרֶךְ הַתֵּבָה, חֲמִשִּׁים אַמָּה רָחְבָּהּ, וּשְׁלֹשִׁים אַמָּה קוֹמָתָהּ. צֹהַר תַּעֲשֶׂה לַתֵּבָה, וְאֶל-אַמָּה תְּכַלֶּנָּה מִלְמַעְלָה, וּפֶתַח הַתֵּבָה, בְּצִדָּהּ תָּשִׂים; תַּחְתִּיִּם שְׁנִיִּם וּשְׁלִשִׁים, תַּעֲשֶׂהָ. וַאֲנִי, הִנְנִי מֵבִיא אֶת-הַמַּבּוּל מַיִם עַל-הָאָרֶץ, לְשַׁחֵת כָּל-בָּשָׂר אֲשֶׁר-בּוֹ רוּחַ חַיִּים, מִתַּחַת הַשָּׁמָיִם: כֹּל אֲשֶׁר-בָּאָרֶץ, יִגְוָע. וַהֲקִמֹתִי אֶת-בְּרִיתִי, אִתָּךְ; וּבָאתָ, אֶל-הַתֵּבָה--אַתָּה, וּבָנֶיךָ וְאִשְׁתְּךָ וּנְשֵׁי-בָנֶיךָ אִתָּךְ. וּמִכָּל-הָחַי מִכָּל-בָּשָׂר שְׁנַיִם מִכֹּל, תָּבִיא אֶל-הַתֵּבָה--לְהַחֲיֹת אִתָּךְ: זָכָר וּנְקֵבָה, יִהְיוּ. מֵהָעוֹף לְמִינֵהוּ, וּמִן-הַבְּהֵמָה לְמִינָהּ, מִכֹּל רֶמֶשׂ הָאֲדָמָה, לְמִינֵהוּ--שְׁנַיִם מִכֹּל יָבֹאוּ אֵלֶיךָ, לְהַחֲיוֹת. וְאַתָּה קַח-לְךָ, מִכָּל-מַאֲכָל אֲשֶׁר יֵאָכֵל, וְאָסַפְתָּ, אֵלֶיךָ; וְהָיָה לְךָ וְלָהֶם, לְאָכְלָה. וַיַּעַשׂ, נֹחַ: כְּכֹל אֲשֶׁר צִוָּה אֹתוֹ, אֱלֹהִים--כֵּן עָשָׂה.
[3] בְּעֶצֶם הַיּוֹם הַזֶּה בָּא נֹחַ, וְשֵׁם-וְחָם וָיֶפֶת בְּנֵי-נֹחַ; וְאֵשֶׁת נֹחַ, וּשְׁלֹשֶׁת נְשֵׁי-בָנָיו אִתָּם--אֶל-הַתֵּבָה. הֵמָּה וְכָל-הַחַיָּה לְמִינָהּ, וְכָל-הַבְּהֵמָה לְמִינָהּ, וְכָל-הָרֶמֶשׂ הָרֹמֵשׂ עַל-הָאָרֶץ, לְמִינֵהוּ; וְכָל-הָעוֹף לְמִינֵהוּ, כֹּל צִפּוֹר כָּל-כָּנָף. וַיָּבֹאוּ אֶל-נֹחַ, אֶל-הַתֵּבָה, שְׁנַיִם שְׁנַיִם מִכָּל-הַבָּשָׂר, אֲשֶׁר-בּוֹ רוּחַ חַיִּים. וְהַבָּאִים, זָכָר וּנְקֵבָה מִכָּל-בָּשָׂר בָּאוּ, כַּאֲשֶׁר צִוָּה אֹתוֹ, אֱלֹהִים; וַיִּסְגֹּר יְהוָה, בַּעֲדוֹ.
[4] בִּשְׁנַת שֵׁשׁ-מֵאוֹת שָׁנָה, לְחַיֵּי-נֹחַ, בַּחֹדֶשׁ הַשֵּׁנִי, בְּשִׁבְעָה-עָשָׂר יוֹם לַחֹדֶשׁ--בַּיּוֹם הַזֶּה, נִבְקְעוּ כָּל-מַעְיְנֹת תְּהוֹם רַבָּה, וַאֲרֻבֹּת הַשָּׁמַיִם, נִפְתָּחוּ.
[5] וַיִּגְבְּרוּ הַמַּיִם וַיִּרְבּוּ מְאֹד, עַל-הָאָרֶץ; וַתֵּלֶךְ הַתֵּבָה, עַל-פְּנֵי הַמָּיִם.
וַיִּגְבְּרוּ הַמַּיִם, עַל-הָאָרֶץ, חֲמִשִּׁים וּמְאַת, יוֹם.
[6] וַיִּגְוַע כָּל-בָּשָׂר הָרֹמֵשׂ עַל-הָאָרֶץ, בָּעוֹף וּבַבְּהֵמָה וּבַחַיָּה, וּבְכָל-הַשֶּׁרֶץ, הַשֹּׁרֵץ עַל-הָאָרֶץ--וְכֹל, הָאָדָם. כֹּל אֲשֶׁר נִשְׁמַת-רוּחַ חַיִּים בְּאַפָּיו, מִכֹּל אֲשֶׁר בֶּחָרָבָה--מֵתוּ. וַיִּמַח אֶת-כָּל-הַיְקוּם אֲשֶׁר עַל-פְּנֵי הָאֲדָמָה, מֵאָדָם עַד-בְּהֵמָה עַד-רֶמֶשׂ וְעַד-עוֹף הַשָּׁמַיִם, וַיִּמָּחוּ, מִן-הָאָרֶץ; וַיִּשָּׁאֶר אַךְ-נֹחַ וַאֲשֶׁר אִתּוֹ, בַּתֵּבָה.
[7] ַיִּסָּכְרוּ מַעְיְנֹת תְּהוֹם, וַאֲרֻבֹּת הַשָּׁמָיִם.
[8] וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים אֶל-נֹחַ, וְאֶל-בָּנָיו אִתּוֹ לֵאמֹר. וַאֲנִי, הִנְנִי מֵקִים אֶת-בְּרִיתִי אִתְּכֶם, וְאֶת-זַרְעֲכֶם, אַחֲרֵיכֶם. וְאֵת כָּל-נֶפֶשׁ הַחַיָּה אֲשֶׁר אִתְּכֶם, בָּעוֹף בַּבְּהֵמָה וּבְכָל-חַיַּת הָאָרֶץ אִתְּכֶם; מִכֹּל יֹצְאֵי הַתֵּבָה, לְכֹל חַיַּת הָאָרֶץ. וַהֲקִמֹתִי אֶת-בְּרִיתִי אִתְּכֶם, וְלֹא-יִכָּרֵת כָּל-בָּשָׂר עוֹד מִמֵּי הַמַּבּוּל; וְלֹא-יִהְיֶה עוֹד מַבּוּל, לְשַׁחֵת הָאָרֶץ. וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים, זֹאת אוֹת-הַבְּרִית אֲשֶׁר-אֲנִי נֹתֵן בֵּינִי וּבֵינֵיכֶם, וּבֵין כָּל-נֶפֶשׁ חַיָּה, אֲשֶׁר אִתְּכֶם--לְדֹרֹת, עוֹלָם. אֶת-קַשְׁתִּי, נָתַתִּי בֶּעָנָן; וְהָיְתָה לְאוֹת בְּרִית, בֵּינִי וּבֵין הָאָרֶץ. וְהָיָה, בְּעַנְנִי עָנָן עַל-הָאָרֶץ, וְנִרְאֲתָה הַקֶּשֶׁת, בֶּעָנָן. וְזָכַרְתִּי אֶת-בְּרִיתִי, אֲשֶׁר בֵּינִי וּבֵינֵיכֶם, וּבֵין כָּל-נֶפֶשׁ חַיָּה, בְּכָל-בָּשָׂר; וְלֹא-יִהְיֶה עוֹד הַמַּיִם לְמַבּוּל, לְשַׁחֵת כָּל-בָּשָׂר. וְהָיְתָה הַקֶּשֶׁת, בֶּעָנָן; וּרְאִיתִיהָ, לִזְכֹּר בְּרִית עוֹלָם, בֵּין אֱלֹהִים, וּבֵין כָּל-נֶפֶשׁ חַיָּה בְּכָל-בָּשָׂר אֲשֶׁר עַל-הָאָרֶץ. וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים, אֶל-נֹחַ: זֹאת אוֹת-הַבְּרִית, אֲשֶׁר הֲקִמֹתִי, בֵּינִי, וּבֵין כָּל-בָּשָׂר אֲשֶׁר עַל-הָאָרֶץ.
כל מקור מכיל את אותם מוטיבים:
1. תיאור השחיתות וההודעה על הבאת המבול
2. אלוהים מצווה את נח להכנס לתיבה ולקחת איתו את בעלי החיים
3. נח נכנס לתיבה
4. תיאור ההצפה
5. התגברות המים
6. כליון החיים על הארץ
7. הפסקת המבול
8. שבועת האלוהים שלא להביא עוד מבול
החלוקה נעשתה כדלהלן:
סי"א: בראשית ו, ה-ח; ז, א-ה; ז, ז-ט; ז, יב; ז, יז; ז, כג; ח, ב2; ח, כ-כב
ס"כ: בראשית ו, ט-יג; ו, יד-כב; ז, יג-טז; ז,יא; ז, יח כד; ז, כא-כב; ח, ב1; ט, ח-יז
בין המקורות יש שינויים רבים:
1. ס"כ משתמש בשם "אלוהים", ואילו ס"י משתמש בשם הויה.
2. המקור הכהני משתמש בביטויים מיוחדים, כגון: כל בשר, פרה ורבה, ציפור כל כנף וכדומה. ביטויים אלה רווחים בשאר המקומות בתורה ששייכים למקור זה.
3. לפי סי"א נח צוה להכניס לתיבה שבעה זוגות של חיות טהורות כדי להקריב מהן קרבנות, ואילו ס"כ לא מזכיר זאת כלל, וזאת בהתאם להשקפה הרווחת שלו בחומש שלא הוקרבו שום קרבנות לפני מתן תורה.
4. לפי סי"א מקור המבול בגשם שירד ארבעים יום, ואילו לפי ס"כ מקור המבול בערבוב המים העליונים עם המים התחתונים. גישות אלו מקבילות לגירסאות השונות של מקורות אלה לבריאת העולם, לפי סי"א הארץ הייתה בהתחלה יבשה, וההשקיה נעשתה בעזרת המטר והאד, לפיכך גם המבול בא מאוצרות מים אלה שבשמים. אולם לפי ס"כ בהתחלה הארץ הייתה יבשה שמכוסה כולה במים, ואלוהים חילק אותם למים עליונים ותחתונים, לפיכך גם גירסתו של המבול היא בהתאם.
5. לפי סי"א סיבת המבול הוא חטא האדם, ואילו לפי ס"כ "כל בשר" חטא, היינו כל בעלי חיים, ומסיבה זו הם הושמדו.
6. ס"כ לא מזכיר כלל את שילוח העופות, וזאת לפי השקפתו שהכל נעשה ביוזמה אלוהית בה אין מקום לנסיונות כאלה.
7. ס"כ מקדיש הרבה פסוקים לתיאורים הטכניים ה"יבשים" של התיבה, ממש כמו שבספר ויקרא הוא מקדיש פרשיות שלמות בסגנון זהה לתיאור מבנה המשכן, כליו וכיו"ב.
|
|
|
|
| נשלח ב-17/3/2004 15:03 |
|
| |
כיון שיש לי הרבה להשיב, חילקתי זאת לפי נושאים ותת נושאים.
א. החלוקה לא מוצלחת, כי היא הופכת כל סיפור לחסר. שימו לב:
בסיפור הראשון – לא ברור מהיכן הופיעה התיבה.
עדיין יש חזרה. הגשם הוא 40 יום, והמבול הוא 40 יום.
(סיום המבול קצר מאד, לדעתי קצר מדי. אין תיאור של העלמות המים.
ומה שחמור במיוחד – אין תיאור של היציאה מן התיבה.)
הקטע שבו מובטח סדר העונות הוא תלוש, ללא קשר לקודם. והוא גם אינו נראה כהבטחה, אולי בגלל עצמו, וגם בגלל הניתוק מן הקודם.
בסיפור השני –
כאן יש יותר פרטים, אבל עדיין יש מעט מדי על המבול. ובמיוחד – על סיומו. לעומת זאת, ההבטחה בסיום המבול ארוכה מדי.
האם יתכן שחסרים פסוקים מן האמצע? עד כמה שאני זוכר, המקורות גם מחלקים את משלוח העופות, עורב לפי מקור אחד ויונה לפי אחר?
ב. שיטת המקורות באה לתרץ: סתירות וכפילויות. יש בכך קשיים מתודולוגיים גדולים, לדעתי. הנה כך:
1. סתירות או סתירות מדומות, או אמצעי ספרותי? מכל הסתירות שיש בפרשה, היחידה שיש בה באופן בולט, ולא נזכרה כאן, היא בין מספר החיות לבין מספר הטהורות. וגם זו לא סתירה ללא פתרון. בדומה לכך, השימוש ביונה ובעורב, שלא נזכרו כאן, אינו חייב להגיע משני מקורות שונים. זה יכול להיות אמצעי ספרותי.
2. מתי כפילויות הן סימן לשני מקורות, ומתי הן אמצעי ספרותי שיש לרדת לסוף טעמו? כפי שציינתי לעיל, רצף ההבטחות שמגיעות משם אלקים גם הוא ארוך הרבה יותר מדי. אולי יש כאן שני מקורות או שלושה?
3. לעומת זאת, למרות שכל סיפור המיוחס למקור אחר יכול לעמוד בפני עצמו, חסרים בו פרטים. יש קפיצות ודילוגים. יתכן שהדבר היה חסר במקור, אך יתכן גם שזו תוצאה של גזירה מלאכותית במספרים...
4. לדעתי, הסיבה שאפשר לגזור את הסיפור על פרשת המבול לשני מקורות היא בגלל שהוא סיפור עשיר בפרטים. יש מספיק פסוקים שניתן לחלק בין שני המקורות, ולהשאיר עלילה מובנת, ברוב המקרים. לפעמים, יש צורך לחתוך פסוק, אבל מבקרי המקרא אינם חוששים מהתהליך הזה.
האם זה גילוי של האמת המקורית, או שעשוע מלאכותי, כמעט שרירותי?
5. בסופו של דבר, יש כאן נסיון להשתעשע במספרים ספרותיות. גם אם הנסיון הזה היה מצליח – ולדעתי הוא לא הצליח – זו אינה הוכחה שבאמת יש כאן שני מקורות. הטענה שאם ניתן לעשות משהו הרי זה הכרחי היא טעות לוגית. לא כל מה שאפשר, נכון. ולא כל חלוקה היא עדות לקיום של שני מקורות.
6. לא התייחסתי כאן לבעיות עקרוניות, כמו ההישענות על החלוקה לפי שמות השם, או הקושי המתודולוגי להניח שהיה עורך כה אויל, או כה שטוף בקדושת הטקסטים שלפניו, עד שהפתרון היחיד שלו היה להדביקם. זה נושא שצריך לדון בו בנפרד, ולראות אם הוא יכול לעמוד.
ג. גם אילו היינו מזהים שני מקורות שמובנים יחד לתוך הסיפור, עדיין האם אין השלם גדול מחלקיו? האם אין תוספת ספרותית ביצירה זו, ואין זו אלא הדבקה?
היעד שאני מכוון להגיע אליו הוא זה: בעיני, אין זה מן הנמנע שעיצוב החלק הראשון של התורה, ספר בראשית וחלק משמות עד למתן תורה, נעשה בידי משה, בהנחיה אלקית – שצריך לברר מה טיבה – אך לא בחלל ריק. משה אסף מסורות שהיו לפניו, וערך אותן. יתכן גם שנטל מסורות לא יהודיות ועיבדן, בדיוק כפי שטוענים שעשה זאת כפולמוס נגד דעות לא נכונות. לפי זה, העורך שלנו הוא משה בעצמו...
אני מסכים שהעליתי טענות רבות. אני מציע: הבה נתייחס לכולן לפי המיספור. ונתחיל בניתוח פרשת המבול, ואת הטענות העקרוניות נדחה לסוף.
תוספת:
עכשו ראיתי שלא עיינתי בדבריך עד הסוף, והצגת טענות נוספות. על חלקן עניתי שלא מדעת. לאחרות אשתדל להתייחס במפורש בהמשך. אבל בינתיים, רשות הדיבור גם לאחרים – וכמובן לך.
שומר פיו ולשונו
שומר מצרות נפשו
|
|
|
|
| נשלח ב-17/3/2004 15:24 |
|
| |
השלמה: התייחסות להערות
כתבת:
2. המקור הכהני משתמש בביטויים מיוחדים, כגון: כל בשר, פרה ורבה, ציפור כל כנף וכדומה. ביטויים אלה רווחים בשאר המקומות בתורה ששייכים למקור זה.
3. לפי סי"א נח צוה להכניס לתיבה שבעה זוגות של חיות טהורות כדי להקריב מהן קרבנות, ואילו ס"כ לא מזכיר זאת כלל, וזאת בהתאם להשקפה הרווחת שלו בחומש שלא הוקרבו שום קרבנות לפני מתן תורה.
4. לפי סי"א מקור המבול בגשם שירד ארבעים יום, ואילו לפי ס"כ מקור המבול בערבוב המים העליונים עם המים התחתונים. גישות אלו מקבילות לגירסאות השונות של מקורות אלה לבריאת העולם, לפי סי"א הארץ הייתה בהתחלה יבשה, וההשקיה נעשתה בעזרת המטר והאד, לפיכך גם המבול בא מאוצרות מים אלה שבשמים. אולם לפי ס"כ בהתחלה הארץ הייתה יבשה שמכוסה כולה במים, ואלוהים חילק אותם למים עליונים ותחתונים, לפיכך גם גירסתו של המבול היא בהתאם.
5. לפי סי"א סיבת המבול הוא חטא האדם, ואילו לפי ס"כ "כל בשר" חטא, היינו כל בעלי חיים, ומסיבה זו הם הושמדו.
6. ס"כ לא מזכיר כלל את שילוח העופות, וזאת לפי השקפתו שהכל נעשה ביוזמה אלוהית בה אין מקום לנסיונות כאלה.
7. ס"כ מקדיש הרבה פסוקים לתיאורים הטכניים ה"יבשים" של התיבה, ממש כמו שבספר ויקרא הוא מקדיש פרשיות שלמות בסגנון זהה לתיאור מבנה המשכן, כליו וכיו"ב.
אני עונה, וסימנתי זאת בחלק ד', ואת התשובות לפי מספרים בהמשך לסיפרור הקודם, כדי להקל על התייחסות בהמשך.
ד. כללי - סגנונות ספרותיים
7. הטענה לניתוח לפי ביטויים היא חשובה מאד, והיא מה שמהווה את הביקורת הפילולוגית. עד היום אני מחפש ספר שמציג את השיטה הזו עם המחשות, כך שניתן יהיה לבדוק אותה. אשמח אם תיתן לי הפניה.
8. יש כאן שתי טענות, ואתייחס אליהן בנפרד.
I כבר כתבתי שזו באמת סתירה, בין מספר החיות הטהורות ללא טהורות. כמובן, ההסבר של חז"ל מתקבל על הדעת, והוא מתאים לתיאוריה שמשה נתן את התורה, עם תורת הקרבנות. כלומר, ברקע ההיסטורי של מתן תורה היתה התייחסות לסוגי בהמות וחיות טהורות ובלתי טהורות. כפי שבהיסטוריה האנושית היתה או לפחות היתה אמונה בקיומם של קרבנות לפי חלוקה זו.
II האם יש השקפה שלפני מתן תורה לא היו קרבנות? עד כמה שידוע לי, זה אפילו לא מתאים לספרים החיצוניים... צריך לבדוק דוגמאות לזה. ויש לזכור כי "לא שמענו" אינה ראיה. איני מכיר את הנושא הזה, ואני זקוק למבואות שלך או אחרים.
9. הרעיון להבדיל בין שתי תפיסות על היחס למים בבריאה הוא מעניין מאד (למרות שהוא צורם לי כיהודי מאמין) ומעורר את החוש הבלשי שלי.
אבל משהו בניסוח לא ברור לי. מה ההבדל בין מים עליונים לבין מים שנמצאים בעננים? האם זה לא אותו דבר? התפיסה של אותו הדור ודאי היתה פשוטה ובעינינו פרימיטיבית להחריד. מנין לחלק בין מקורות מים אלו? כנ"ל לגבי המים התחתונים.
10. ציינת להבדל תיאולוגי בשאלה אם בעלי חיים מסוגלים לחטוא. זה רעיון מעניין. כמובן, הוא נובע מהחלוקה הספרותית. הרי אנו יכולים להניח שגם אלו וגם אלו חטאו, או שאין חטא לבעלי חיים כלל, וכל אלו יסתדרו היטב מבחינה ספרותית. אני חוזר שוב להערה לעיל. לא כל מה שאפשרי מבחינה ספרותית הוא אכן כזה. ומואדיב נתן דוגמאות נפלאות ומשעשעות לזה.
11. האם יוזמה אלקית שוללת מעשה אדם? זו טענה תאולוגית מרחיקת לכת, שקשה לה לעמוד, כי היא מביאה לקוויטיזם.
אני מאד חושד שהיא נובעת לאחר השימוש במספרים. בכל אופן, המחלוקת התיאולוגית הזו נולדה לאחר החלוקה למקורות. שוב, לא כל מה שאפשרי הוא גם כך.
12. בה במידה, ניתן לטעון כי בתורה יש תיאורים טכניים ויש שאין. להפוך זאת לשני מקורות עם שתי גישות? שוב, אותה הערה. לא כל מה שאפשרי הכרחי. כמובן, מי שמניח שני מקורות, או יותר, צריך לחפש הבדלים ביניהם...
שומר פיו ולשונו
שומר מצרות נפשו
|
|
|
|
| נשלח ב-17/3/2004 17:19 |
|
| |
מיימוני שלום.
ראשית כל אני שמח לראות התייחסות עניינית לצורת הניתוח הספרותית של בה"מ. אולם כדי להשיב על הטענות בצורה רצינית אצטרך להתיישב בדבר וכנראה שרק מחרתיים אשיב לכך. (סיבות טכניות שהזמן גרמן).
בכל אופן כמה הערות קצרות:
כמובן שיש עוד הרבה פרטים שלא ציינתי, היינו סתירות וכפילויות שונות בסיפור, אלא התמקדתי בעיקרי הדברים.
מה שאתה אומר, כלומר שמשה היה העורך הראשי שאסף חומרים שונים וערך אותם, הוא למעשה שיטתו של פרופ' קאסוטו. (אמנם, במקום מסויים הוא מרמז לכך שהתורה נערכה בתקופת השופטים).
יש כמה קשיים בשיטה זו, לדוגמה:
א. מדוע התורה מספרת על משה תמיד בגוף שלישי, וזאת בניגוד לשאר ספרי הנבואה ?
ב. כיצד נסביר את הפסוקים האנאכרונסיטיים בתורה ?
ג. מדוע משה אסף יחד חומרים שסותרים זה את זה ? בשלמא אם נאמר שהדבר נעשה בתקופה יותר מאוחר, כאשר כבר היו גירסאות שונות בקרב העם וכולן היו מקודשות, אפשר להבין את הצורך לאחד יחד דברים סותרים, אולם מדוע משה רבינו עשה זאת ולא בירר את הנוסח האחיד ?
ד. יש סתירות שונות שאפשר לתרץ אותן רק על ידי שטוענים שיש הפרש היסטורי ארוך בין המקורות. למשל, בארבעת החומשים הראשונים משמע שמותר להקריב קרבנות בכל מקום, ושהדבר רצוי לפני ה', ואילו בספר דברים מופיע פתאום הדרישה לרכז את הפולחן במקום אחד (כבר חז"ל הרגישו בקושי זה).
לפי בה"מ ספר דברים נתגלה (ולא דווקא נכתב!) בתקופת המלך יאשיהו כמסופר בספר מלכים, ואז הוא אכן ריכז את הפולחן.
*
עוד בעניין המקורות השונים, כמובן שאי אפשר להוכיח שהשיטה נכונה רק על סמך דוגמה אחת. למשל, אם התורה משתמתש פעם בשם 'אלוהים' ופעם בשם הויה, אפשר לומר שהדבר לא בהכרח משקף מקורות שונים, אולם, בספר בראשית יש כפילויות של אותם סיפורים לאורך כל הספר: בריאת העולם, המבול, השגת עושרו של יעקוב, רכישת שכם, בריחת הגר, חטיפת שרה, מכירת יוסף והצלתו ועוד ועוד. ובאופן עקבי תמיד גירסה אחת של הסיפור משתמשת רק בשם אלוהים, והגירסה השניה בשם הויה.
האם אפשר לדחות זאת כצירוף מקרים בלבד ?
|
|
|
|
| נשלח ב-17/3/2004 18:31 |
|
| |
.
היאך נחליט להבחין בין סיפורים שונים המגיעים "מתעודות" שונות, לבין טכניקה ספרותית המשתמשת בכתיבה של סיפורים זהים כמה פעמים, ובדרכים שונות?
כלומר:
נניח כי לפנינו שתי גרסאות של אותו הסיפור המקראי, מדוע עלינו להעדיף את התאוריה כי המדובר בשני מקורות שונים על פני התאוריה כי מדובר בשיטת כתיבה ספרותית, בטכניקה ספרותית המקובלת מאז ומעולם - וכפי שהדגמתי במקום אחר - גם על סופרים בזמננו?
|
|
|
|
| נשלח ב-17/3/2004 19:25 |
|
| |
למימוני ומואדיב.
מיימוני:
1. בעניין הקרבנות אצל נח: לא כתבתי שבהכרח לא היו קרבנות בזמנו, אלא טענתי שהדבר תלוי במחלוקת התאולוגית בין מקור כ' למקורות האחרים,היינו י' ו-א'. הדבר בהחלט אפשרי, אינני רואה שום סיבה לא לקבל השקפה לפיה אכן רק עם ישראל צווה להקריב קרבנות לה'. זאת ועוד, רק כך אפשר לפתור את הבעיה הספרותית שישנם שני ציווים בפרשה: ציווי אחד מונה זוג אחד מכל החיות, ללא שום הבדלה בין טהורות לטמאות - ואילו הציווי השני מבדיל בין טמאות לטהורות.
יתר על כן, בצירוף מקרים מופלא אותו מקור שלא מבדיל בין החיות הטמאות לטהורות אכן לא מזכיר כלל שנח הקריב קרבנות לאחר המבול, ואילו המקור השני כן מציין זאת. באופן מופלא אכן אותו מקור שמזכיר את הקרבנות עושה כך גם בשאר החומש, אצל קין והבל, הברית בין הבתרים וכו', ואילו המקור השני לעולם לא מזכיר דבר בנוגע לקרבנות עד זמן משה.
כמו כן, שני המקורות עקביים לאורך כל התורה בשימוש בצירופי מילים יחודיים., והעיקר: מקור כ' תמיד משתמש בשם "אלוהים" בספר בראשית, ואילו מקור י' משתמש תמיד בשם הויה. חשוב לציין שיש שורש תאולוגי לשימוש השונה בשמות. יש סתירה בין הפסוק: "ושמי ה' לא נודעתי להם" (שמות), ובין הפסוק: "אז הוחל לקרוא בשם ה'" (בראשית). לפי הפסוק השני שם הויה היה ידוע כבר בזמן האבות, ואכן מקור י' תמיד משתמש בשם הויה, ואילו לפי הפסוק הראשון שם הויה נודע רק למשה רבינו בסנה, ולפיכך לכל אורך חומש בראשית מופיע רק השם "אלוהים", שהוא כידוע שם משותף לה' ולשאר האלים.
כפי שכבר ציינתי לעיל, אני מסכים שכל טיעון של בה"מ בנפרד לא מהווה הוכחה מוחלטת, אבל כאשר באופן עקבי אנו רואים שיש כפילויות בסיפורי התורה, ושבכל גירסה של הסיפור יש שימוש בשם אחר, ושכל מקור משתמש בצירופי מילים יחודיות, ושלכל מקור יש השקפה תאולוגית שונה (כגון האם הוקרבו קרבנות לפני מתן תורה), אזי טענות אלה וודאי "חזי לאיצטרופי" כדי להגיע למסקנה שאכן התורה מורכבת ממקורות שונים.
*
לדעתי הדוגמה של פרשת המבול הינה דוגמה מאוד מוצלחת, מפני שאפשר לראות שבסיפור עצמו יש כפילות של כל המוטיבים:
פעמיים יש תיאור של השחיתות, פעמיים אלוהים מצווה את נח, פעמיים מסופר על הכניסה לתיבה, פעמיים תיאור ההצפה, פעמיים כליון החיים וכו' וכו'. ובאופן עקבי תמיד מקור אחד משתמש באותו שם, ואילו המקור השני בשם אחר. אינני טוען שכל ההסברים של בה"מ לסתירות ולכפילויות הינן בהכרח נכונות, אולם ללא ספק יש הרבה מן האמת ברוב הטענות שלהם.
בעניין מה שכתבת על כך שלא ניתן לצרף סיפור שלם לכל מקור נפרד, לדעתי בהחלט אפשרי לקרוא כל סיפור כסיפור עצמאי, אף על פי שאולי יש "חיספוס" כלשהו בצורה הנפרדת. יתר על כן, מקובל כיום בבה"מ שהעורך השתמש תחילה במקור אחד כמקור ראשי, ועליו הוסיף את התוספות מהמקור השני. כלומר, ייתכן והיו חלקים חופפים לחלוטין בשני הסיפורים, ואילו העורך נטל מהמקור השני רק את אותם חלקים שבאו להוסיף משהו על הסיפור הראשון, והשמיט את החלקים החופפים. לפיכך כאשר מפרידים את הסיפור למקורות שונים, אפשר להתקל ב"חיספוסים" שונים.
*
מואדיב, מה שאתה אומר הוא למעשה שיטת הרב ברויאר. בזה אתה לפחות מודה בכך שהניתוח הספרותי הינו נכון באופן עקרוני, אולם טענתך היא שמחבר אחד,כלומר הקב"ה, כתב במכוון את התורה באופן כזה. טענה זו אפשרית מבחינה לוגית, אולם היא מעוררת כמה קשיים:
מדוע שה' יעשה דבר כזה ? כפי שכבר ציינתי אני בהחלט יכול להבין היטב מחבר אנושי שנתקל במקורות שונים ולכן בלית ברירה מצרף את כולם לחיבור אחד, כמו שלדוגמה עשו רבי יהודה הנשיא ור' יוסף קארו, אולם מדוע שהקב"ה יעשה דבר כזה ?
אני מסכים שפעמים אפשר לתרץ ולומר שמדובר על "בחינות" שונות של אותו סיפור, וזהו למעשה מפעלו הספרותי של הרב ברויאר. אולם, כאמור, בעיני הדבר דחוק מאוד. יש הרבה מקרים בהם אני פשוט לא מסוגל להבין מדוע הקב"ה היה צריך לתת לנו שתי גירסאות שונות של שושלת המין האנושי מאדם הראשון והלאה, כאשר יש סתירות בין השניים. או מדוע לצוות אותנו מצוות שסותרות זו את זו, כגון בישול קרבן הפסח, דיני עבד עברי וכיו"ב. בתורה יש פרשיות שלימות של מצוות שחוזרות על עצמן שוב ושוב (קבצי חוקים), כאשר תמיד ישנן שינויים וסתירות בין חלק מהמצוות. כידוע, חז"ל פתרו זאת על ידי מדרשי הלכה הרמוניסטיים שמתרצים את הסתירות, וטוענים שכל פרשה נכפלה בעבור מה שנתחדש בה. השאלה הנשאלת היא האם טענה זו עוברת את ביקורת ההגיון ?
כמובן שאת הקשיים הנ"ל, ואת שאר הקשיים שמעוררת בה"מ אפשר תמיד לתרץ על ידי האמונה התמימה, כלומר הקב"ה מסוגל לעשות הכול, וכך הוא גם עשה בנידון דידן. אפשר אפילו לטעון שהקב"ה בכוונה תחילה כתב את התורה בצורה בעייתית כדי שאנשי בה"מ יטעו בהבנת התורה והדבר יעמיד את עם ישראל בפני מבחן של אמונה. כאמור, הכל אפשרי. השאלה היא מה הגיוני ומה לא. אמנם זוהי קביעה סובייקטיבית, מה שהגיוני לאדם אחד - לא בהכרח לאדם אחר. בינתיים אני רק יכול לומר שלי אישית התירוצים של מתנגדי בה"מ, לרבות שיטתו של הרב ברויאר, לא נראים הגיוניים.
|
|
|
|
| נשלח ב-17/3/2004 19:47 |
|
| |
רב צעיר
איני יודע אם מה שכתבת כאן הוא התשובה המובטחת או לא. אתייחס בינתיים למה שראיתי.
כתבת שבאופן מופלא - כלומר, תופעה שמצריכה הסבר - רק באותם קטעים שנראים כאילו יצאו מידי אסכולה פלונית מופיעים קרבנות שהוקרבו בידי לא יהודים, ובחברתה לא.
האמנם?
או שמא זה הפוך. אנו מזהים קטעים ששיכים לאסכולה פלונית לפי העובדה שיש בהם קרבנות או אין?
האם קטעים שהם בעד קרבנות (סליחה על הניסוח הקלוקל) הם מידי אסכולה אחת לפי סימנים אחרים, פרט לכך שהם בעד קרבנות, וכן באסכולה הנגדית (אם כי לא ברור לי איך העדר קרבנות מהווה ראיה).
אני סבור שצריך לבחון את כל הדוגמאות. אני זוכר, במעומעם, כי לכל הכללים ה"גדולים" של בה"מ, כגון בשמות השם, יש יוצאי דופן, שאותם נוהגים לטשטש ולתרץ בק"נ תירוצים. לא אוכל לחפש אחריהם עכשו, ועמך המחילה, אך אולי אתה זוכר אותם ותוכל להביאם, עם תירוציהם.
שומר פיו ולשונו
שומר מצרות נפשו
|
|
|
|
| נשלח ב-17/3/2004 20:23 |
|
| |
שלום מימוני.
אמנם זוהי לא "התשובה המובטחת" אבל בינתיים התפנה לי קצת זמן וניצלתי אותו כדי להתייחס לדבריך.
לגופם של דברים, חשוב לי להדגיש שלא מדובר על מקור ששולל את תופעת הקרבנות, אלא שמקור P (הכהני) סבור שלא הוקרבו קרבנות לפני מתן תורה. כלומר שעבודת הקרבנות התחדשה רק בתורה שניתנה לעם ישראל. וזאת בניגוד למקורות J ו E שסבורים שכבר מזמן אדם הראשון, או ליתר דיוק קין והבל, הוקרבו קרבנות. לסיכום, כל המקורות מודים שעם ישראל צווה על הקרבת קרבנות, והשאלה היא מה התרחש היסטורית לפני כך. (אגב, ישנן פסוקים קשים בספרי הנביאים, כמו למשל דברי עמוס בהם ה' תמה: וכי הוא ציווה עליהם להקריב קרבנות ביציאת מצרים ? אך זה כבר נושא לדיון אחר)
בכל אופן, וודאי שאם היינו מתייחסים רק לנתון זה הדבר היה מגוכח. כלומר, אם היינו מחלקים את התורה, או ליתר דיוק את ספר בראשית, לפרשיות בהם מוזכר עניין הקרבנות ופרשיות בהן הוא לא מוזכר, ועל סמך כך קובעים שיש שתי מקורות בתורה, אזי ללא ספק הדבר היה משולל הגיון.
אולם, כפי שכבר ציינתי לעיל, טענה זו הינה "חזי לאיצטרופי" לשאר הטענות. למשל, מקור P באופן עקבי משתמש בשם אלוהים בספר בראשית, ואילו מקור J משתמש בשם הויה.
יתר על כן, לכל מקור יש באופן עקבי אוצר מילים מיוחד משלו. וכבר כתבתי לעיל חלק מהמילים המיוחדות בהם מקור P משתמש, כגון: פרה ורבה, ציפור כל כנף, כל בשר וכדומה.
כמו כן, עצם העובדה שיש שתי גירסאות באופן עקבי לכל אורך חומש בראשית הינה מספקת כדי לעורר חשד שהספר מורכב ממקורות שונים. קל וחומר כאשר מצרפים לכך את כל הטענות דלעיל.
*
אגב, אתה צודק בכך שלפעמים יש חריגה בשימוש של שמות ה' בין המקורות השונים. אולם מדובר על מקרים נדירים מאוד, וההסבר לכך הוא כפי שכתבת שיש נסיון "לטשט" את ההבדלים. שוב, הואיל ומדובר על מקרים מאוד נדירים, אינני רואה ביוצאי מן הכלל הללו סיבה לדחות את שיטת בה"מ. לדוגמה, י' קויפמן מקבל את החלוקה למקורות שונים (מלבד העובדה שהוא מחשיב את J ו E למקור אחיד JE), אף על פי שהוא לא מייחס חשיבות לשימוש בשמות ה', אלא מסתכך על שאר הראיות.
|
|
|
|
| נשלח ב-19/3/2004 13:05 |
|
| |
מיימוני
להלן ציטוט מתוך הודעה שכתבתי באשכול סמוך:
במהלך הדיון סביב מהימנותה של בה"מ הועלתה לא פעם הטענה שישנו קושי בקבלת תורת התעודות, והוא שאין זה סביר כל כך שעורך כלשהו יקח כמה מקורות שונים ויאחד אותם לספר אחד. תשובתי לטענה זו הייתה, כזכור, שדבר זה כבר נעשה בעבר בתחום התורה שבע"פ, היינו חיבור המשנה.
אכן, הואיל ואפשר לטעון כנגד תשובה זו שיש חילוק בין כתבי קודש לבין חיבורים הלכתיים, ראיתי לנכון לצטט קטע קצר מתוך הספר "סוגיות בביקורת המקרא":
כאן המקום להעיר כי במשך שנים טענו כנגד ולהאוזן כי אין זה הגיוני להניח שחיבור כלשהו יערך מכמה מקורות כתובים.
מציאתה של מגילת המקדש במערות קומראן שבמדבר יהודה המתארת את המקדש באחרית הימים שימשה ראיה חותכת לכך שהדגם הוולהאוזני הוא אפשרי.
מובאים בה - זה בצד זה ובערבוביה - קטעים מדברים, משמות ומויקרא. אלמלא היה בידינו ספר התורה כמות שהוא, קשה היה להפריד את הטקסט של מגילת המקדש ולחלקו למקורותיו הראשוניים. (י' הופמן, סוגיות בבה"מ, עמ' 67)
כאמור, אין בכך ראיה שבה"מ הינה בהכרח אמיתית, דבר זה תלוי כמובן בניתוח הספרותי של התורה. אולם כלפי הטענה שחיבור מקורות שונים לספר אחד אינו מסתבר - יש בדבר תשובה מוחלטת.
|
|
|
|
| נשלח ב-19/3/2004 13:40 |
|
| |
ובכן, גם אני עניתי לך שם. אלא שאיני רוצה להעתיק פעמיים...
שומר פיו ולשונו
שומר מצרות נפשו
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
| מנהל לחץ כאן לנעילת האשכול
|
|